
DOKI DOKI MAJO SHINPAN! Official Web Site!ĭoki Doki Majo Shinpan! ( どきどき魔女神判!, lit. Doki Doki Majo Shinpan! Dokidoki Majo Shinpan.
To find where to read or download manga To find a new series to read. His task consists of finding them and (forcefully) putting them under the surveillance of Heaven (天使界 tenshikai, literally 'Angel Realm.
Well, until his normal life ends when he had a dream in which an Arch Angel tells him he has the honor of searching for witches who hide in the world of humans. Akuji Nishimura is just a normal teenager who lives his daily life and loves being a bad boy.Because of the recorder the audio cuts off halfway through, thus screwing up the syncing.
Well I started working on a Doki Doki Majo Shinpan game again and this I'll probably finish it.Hachi Koi), someone’s actually working on a fan translation for this underage witch-molesting import.The guy leading the project is looking for assistant translators, so if you want to see this patch finished and don’t mind your name appearing in an.
English intro for Doki Doki Majo Shinpan 2 Duo.Speaking of pervy Japanese DS games (R.I.P. Let's just say, as much as I love Yugioh Abridged, I should never hear Kempf say 'In America'. Actually, now that you mention it, I have to comment on the Fire Emblem fan translations: For FE4 and FE5, while properly translated (and well done at that) scripts can be easily found, the actual fan translation patches themselves are, well.The FE4 one is, aside from the ending and I think a single event in the endgame, complete, but the translation used is only decent, and the fan translators thought it would be funny to put in a few unnecessary jokes (I can think of two off the top of my head: one of said jokes replaces the untranslated endgame event as a filler, and the other is a short 'funny' wordswap placed in an otherwise serious scene).